Der Vorleser

Vocabulaire essentiel complet

Bernhard Schlink

Liste complète des mots importants à connaître pour chaque chapitre.
Idéal pour les exercices de textes à trous.

15

Kapitel 15

La trahison et le reniement

22 mots
🔑 Thème central : trahison / reniement
verraten trahir
der Verrat la trahison
verleugnen renier, nier (connaître quelqu'un)
das Verleugnen le reniement
verschweigen taire, garder secret
offenbaren révéler
sich bekennen (zu) avouer, assumer (une relation)
das Geheimnis le secret
das schlechte Gewissen la mauvaise conscience
die Diskretion la discrétion
👥 Relations et amitiés
die Freundschaft l'amitié
die Kameradschaft la camaraderie
die Vertrautheit l'intimité, la familiarité
der Banknachbar le voisin de banc (en classe)
📍 Lieux et événements
das Schwimmbad la piscine
das Gewitter l'orage
die Heimfahrt le trajet de retour
das Vordach l'auvent
das Gartenhaus la cabane de jardin
das Neuenheimer Feld quartier de Heidelberg (lieu de l'orage)
🏥 Maladie (excuse de Michael)
die Gelbsucht la jaunisse (hépatite)
die Leberwerte les valeurs hépatiques
16

Kapitel 16

La vie secrète de Hanna / La rencontre à la piscine

28 mots
💔 Relation avec Hanna
die Lebenswelt le monde de vie (commun)
vermessen présomptueux
die Hingabe l'abandon, le dévouement
der Rückhalt la réserve, le soutien
ertrinken se noyer
😤 Humeur de Hanna
launisch capricieux, d'humeur changeante
herrisch autoritaire
der Druck la pression
empfindlich sensible, susceptible
verletzlich vulnérable
🛁 Scène du bain
der Badeofen le chauffe-eau
der Lavendel la lavande
die Kittelschürze le tablier
die Schwüle la moiteur, la chaleur étouffante
schwitzen transpirer
🎬 Le cinéma
das Kino le cinéma
der Kriegsfilm le film de guerre
der Heimatfilm le film du terroir
der Wildwestfilm le western
der Sheriff le shérif
das Duell le duel
fliehen fuir
🏊 Rencontre à la piscine
unverabredet sans rendez-vous, par hasard
benommen étourdi, hébété
die Shorts le short
die Bluse le chemisier
geknotet noué(e)
aufspringen se lever d'un bond
17

Kapitel 17

Le départ de Hanna

32 mots
🚪 La découverte du départ
klingeln sonner (à la porte)
die Uhr ticken l'horloge fait tic-tac
die Treppenstufen les marches d'escalier
📞 Les recherches de Michael
die Telephonzelle la cabine téléphonique
der Wilhelmsplatz la place Wilhelm (lieu de l'appel)
die Straßen- und Bergbahngesellschaft la compagnie de tramways et funiculaires
die Straßenbahn le tramway
🏠 La maison et le propriétaire
die Bahnhofstraße la rue de la Gare (adresse de Hanna)
die Schreinerei la menuiserie
der Hof la cour
der Eigentümer le propriétaire
Kirchheim Kirchheim (lieu où habite le propriétaire)
ausgezogen déménagé
die Möbel les meubles
die Wohnung l'appartement
🏢 Le travail de Hanna
die Personalabteilung le service du personnel
die Fahrerin la conductrice
die Vertretung le remplacement
hinschmeißen tout lâcher, abandonner
📋 Administration
das Einwohnermeldeamt le bureau d'état civil / de déclaration de domicile
sich abmelden se désinscrire (du domicile)
die Anschrift l'adresse
Hamburg Hambourg (destination de Hanna)
💔 Les sentiments de Michael
die Schuld la culpabilité
die Sehnsucht la nostalgie, le désir ardent
die Strafe la punition
die Halbherzigkeit la demi-mesure, le manque d'engagement
sich übergeben vomir
schlecht sein avoir la nausée
abgelegen isolé, retiré
die Erinnerung le souvenir
Zweiter Teil
1

Zweiter Teil – Kapitel 1

Les années après Hanna

24 mots
🎓 Études et vie
das Abitur le baccalauréat
die Rechtswissenschaft le droit (études)
die Verlegenheit l'embarras (choix par défaut)
die Liebschaft la liaison amoureuse
die Trennung la séparation
mühelos sans effort
🏥 Sophie et sa maladie
die Tuberkulose la tuberculose
das Sanatorium le sanatorium
😶 Attitude de Michael
großspurig arrogant, prétentieux
überlegen supérieur
das Gehabe le comportement, les manières
distanziert distant
arrogant arrogant
abfertigen expédier, rembarrer
💔 Émotions contradictoires
die Kaltschnäuzigkeit la froideur, l'indifférence
die Empfindsamkeit la sensibilité
der Kloß im Hals la boule dans la gorge
die Zuwendung l'affection, l'attention
demütigen humilier
bewältigen surmonter
beschämend honteux
schmerzlich douloureux
👴 Le grand-père
der Großvater le grand-père
segnen bénir
2

Zweiter Teil – Kapitel 2

Le séminaire sur les procès nazis

30 mots
⚖️ Le procès et le droit
der KZ-Prozeß le procès des camps de concentration
das Seminar le séminaire (universitaire)
das Verbot rückwirkender Bestrafung l'interdiction de punition rétroactive
das Strafgesetzbuch le code pénal
verurteilen condamner
die Gelehrsamkeit l'érudition
📚 Travail de mémoire
die Aufarbeitung le travail de mémoire
die Vergangenheit le passé
die Aufklärung l'éclaircissement, les Lumières
die Avantgarde l'avant-garde
die Scham la honte
die Schuld la culpabilité
die Furchtbarkeiten les atrocités
🏛️ Le Troisième Reich
das Dritte Reich le Troisième Reich
der Wächter le gardien
der Scherge le sbire, le bourreau
die Wehrmacht l'armée allemande
die Waffen-SS les Waffen-SS
der Offizier l'officier
ausstoßen exclure, rejeter
👨‍🏫 Le professeur
die Emigration l'émigration
der Außenseiter l'outsider, le marginal
zurückgekehrt revenu (de l'exil)
👥 Les étudiants
der Eifer le zèle, l'ardeur
die Gruppenidentität l'identité de groupe
befremden déconcerter
abstoßend repoussant
triumphierend triomphant
👨‍👩‍👧 Le père de Michael
der Dozent le maître de conférences
der Lektor l'éditeur (de livres)
3

Zweiter Teil – Kapitel 3

Le procès – Hanna au tribunal

38 mots
🏛️ Le tribunal
das Schwurgericht la cour d'assises
der Gerichtssaal la salle d'audience
der Vorsitzende le président (du tribunal)
der Richter le juge
die Schöffen les jurés
der Beisitzende l'assesseur
die schwarze Robe la robe noire
das Milchglas le verre dépoli
⚖️ Les parties du procès
die Angeklagte l'accusée
der Verteidiger l'avocat de la défense
der Staatsanwalt le procureur
die Anklagebank le banc des accusés
📋 Procédure
der Befangenheitsantrag la demande de récusation
die Vernehmung zur Person l'interrogatoire d'identité
der Haftbefehl le mandat d'arrêt
der Haftrichter le juge de détention
die Fluchtgefahr le risque de fuite
verdunkeln dissimuler des preuves
die Ladung la convocation
der Nazi-Haftgrund le motif de détention nazi
die öffentliche Erregung l'émotion publique
👩 Hanna – Identité
Hermannstadt Sibiu (lieu de naissance de Hanna)
dreiundvierzig Jahre alt 43 ans (âge de Hanna)
der Knoten le chignon
der Nacken la nuque
der Rücken le dos
🏭 Passé de Hanna
Siemens Siemens (entreprise où elle travaillait)
die Vorarbeiterin la contremaîtresse
die SS les SS
freiwillig volontairement
der Wachdienst le service de garde
Auschwitz Auschwitz
Krakau Cracovie
Kassel Kassel (fin de guerre)
📍 Le trajet vers le tribunal
die Bergstraße la route des montagnes
die Obstbäume les arbres fruitiers
blühend en fleurs
beschwingt allègre, enjoué
💡

Conseils de révision

Chapitre 15 : Maîtrisez le vocabulaire de la trahison (verraten, verleugnen, verschweigen, sich bekennen).
Chapitre 16 : Retenez les mots décrivant l'humeur de Hanna et la scène à la piscine.
Chapitre 17 : Important : die Schreinerei, der Eigentümer, das Einwohnermeldeamt, Hamburg.
Partie 2 : Le vocabulaire juridique est essentiel (Schwurgericht, Angeklagte, Verteidiger, Haftbefehl...).

📝

Total : 174 mots de vocabulaire

Cette liste couvre les termes les plus susceptibles d'apparaître dans un texte à trous.